My latest Intralingo article is part of the site’s “Translation Conundrums” series, which highlights real examples of specific translation problems from our experience as translators. My particular “conundrum” actually arises from a translation of Rudyard Kipling’s poem, “If”, into French that appears in Cent vingt et un jours. Since the French version of the poem is quite different from the original, simply using the English version of the poem in my translation brings about new issues. Read more here!
Read it here and be sure to share the knowledge with any French-to-English translators you may know!